Línguas tupis-guaranis
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Guarani é um dialeto pertencente ao tronco tupi, que congrega várias línguas indígenas da América do Sul e apresenta uma ampla distribuição geográfica pelo continente.
Grande parte das tribos indígenas que habitavam o litoral brasileiro, quando da chegada dos portugueses ao Brasil em 1500 falava línguas pertencentes à família tupi-guarani.
O guarani é a língua de maior importância atualmente, uma vez que é um dos idiomas oficiais do Paraguai, conjuntamente com o espanhol.
Índice[esconder] |
[editar] Línguas da família tupi-guarani
-
- Paracanã - dialeto (paracanãs).
- Suruí-aiqueuara – dialeto (suruís-aiqueuaras).
- Assurini-do-xingu – dialeto (assurinis-do-xingu).
- Assurini-do-tocantins – dialeto (assurinis-do-tocantins).
- Avá-canoeiro (avás-canoeiros)
- Caapor (caapores-urubus)
- Caiabi (caiabis)
- Camaiurá (camaiurás)
- Cambeba (cambebas)
- Cauaíbe (cauaíbes)
- Diahói – dialeto.
- Juma – dialeto (jumas).
- Parintintim – dialeto (parintintins).
- Tenharim – dialeto (tenharins).
- Uru-eu-uau-uau – dialeto (uru-eu-uau-uaus).
- Cocama (cocamas)
- Guajá (guajás)
- Guarani – uma das línguas oficiais do Paraguai, também falado no Brasil (guaranis).
- Guajajara – dialeto (guajajaras).
- Tembé – dialeto (tembés).
- Tupi (tupis)
- Tupinambá (extinta no Brasil) (tupinambás)
- Nheengatu – dialeto falado no Brasil, já considerada oficial no passado.
- Geral paulista – dialeto crioulo formado à época dos bandeirantes.
- Xetá (quase extinta) (xetás)
- Zoé (Puturu) (zoés)
[editar] Empréstimos ao português brasileiro
Um grande número de palavras das línguas tupi-guarani foram passadas ao português brasileiro na forma de empréstimo. Os termos mais emprestados dizem respeito à fauna e flora locais, desconhecidas dos colonizadores.
Palavras como pitanga, caju, jararaca, sucuri e diversas outras são exemplos de palavras da família tupi-guarani que passaram ao português.
FONTE: Wikipédia, a Enciclopédia Livre.
Nenhum comentário:
Postar um comentário